07:30

Sardinhas de escabeche / Pickled sardines

Sardinhas de escabeche / Pickled sardines
Esta era uma comida que eu odiava quando era miúda! Como eu detestava qualquer que fosse o peixe no molho do escabeche... E desde que me casei que nunca fiz, porque sabia que não gostava. Curiosamente, este Verão no Algarve, o meu filho, que adora comer e experimentar sabores novos, questionou-me sobre o que eram sardinhas de escabeche. Eu expliquei em que consistia, e a ideia ficou, estranhamente, a matutar-me na cabeça! Quando voltei de férias, vi umas sardinhas lindas e fresquinhas no super-mercado e num momento de impulsividade, comprei as ditas sardinhas. Com umas cebolas muito sumarentas e uns tomates bem maduros, lá fiz as sardinhas de escabeche.
Não percebi bem porquê, mas a conversa com o meu filho aguçou-me o apetite por sardinhas de escabeche, e eu na hora de comer deliciei-me! Pois... parece que já gosto de sardinhas de escabeche! Parece que é mesmo verdade que os gostos mudam à medida que ganhamos idade.
Deliciosas quando comidas frias, estas sardinhas são um verdadeiro petisco para um dia quente de Verão, acompanhadas com um bom vinho!

This was a food I hated when I was a little girl! How I hated whatever was the fish in that pickled sauce ... And since I got married I never made it, because I knew I didn't like it. Interestingly, this summer in Algarve, my son, who loves to eat and try new flavors, questioned me on what was pickled sardines. I explained what it was, and the idea was, strangely, coming to my head the foloowing days! When I returned from vacation, I saw beautiful and fresh sardines at the supermarket and in a moment of impulsiveness, I bought the sardines. With very juicy onions and very ripe tomatoes, I made pickled sardines.
Not clear why, but the conversation with my son sharpened my appetite for pickled sardines, and when I ate it, it seemed the most delicious food in the planet! Well ... it seems that I like pickled sardines! It also seems that it is true that tastes change as we age.
Delicious when eaten cold, these sardines are a real tasty treat for a hot summer day, accompanied with a good wine!


Ingredientes:

8 sardinhas
3 cebolas médias
2 tomates médios bem maduros
6 dentes de alho
1 copo de vinho branco
3 colheres de sopa de azeite
1/2 copo de vinagre
sal
pimenta
1 colher de chá de colorau
1 pitada de pimenta caiena
3 folhas de louro

Arranjam-se as sardinhas, tirando a cabeça, guelras, tripas e escamas, de forma a ficar como na foto abaixo:


Tapam-se e guardam-se no frigorífico. 
Numa frigideira larga coloca-se o azeite e, quando este estiver quente junta-se a cebola cortada em rodelas, o alho picado e o louro. Quando a cebola estiver translúcida junta-se o tomate e o vinho. Deixa-se cozinhar em lume médio até a cebola estar macia.
Nesta altura juntam-se as sardinhas e tempera-se com o sal, a pimenta, o colorau e a pimenta caiena e tapa-se a frigideira. Quando as sardinhas estiverem cozinhadas retiram-se do molho e colocam-se numa travessa funda. Adiciona-se o vinagre ao molho e deixa-se ferver durante 5 minutos em lume médio. Após este tempo deita-se o molho em cima das sardinhas e guarda-se no frigorífico durante umas horas.
Servir frio em cima de uma fatia de pão alentejano com bastante molho.



Ingredients:

8 sardines
3 medium onions
2 medium ripe tomatoes
6 cloves of garlic
1 cup of white wine
3 tbsp olive oil
1/2 cup of vinegar
Salt
pepper
1 teaspoon of paprika
1 pinch of cayenne pepper
3 bay leaves

Arrange the sardines, taking the head, gills, guts and scales, as pictured below:



Cover and keep in the refrigerator.
In a wide skillet place the olive oil and, when it's hot add the onion cut into slices, the chopped garlic and the bay leaf. When the onion is translucent add the tomatoes, peeled and cut into small pieces and the wine. Let it cook on medium heat until the onion is soft.
At this point add the sardines and season with the salt, pepper, paprika and cayenne pepper and cover the skillet. When the sardines are cooked remove from the sauce and place in a deep serving tray. Add the vinegar to the sauce and let it boil for 5 minutes on medium heat. Pour the sauce on top of sardines and put in the refrigerator for a few hours.
Serve cold on top of a slice of bread with plenty of sauce.


07:30

Crumble de pêssego e banana com amêndoa / Peach and banana crumble with almond

Crumble de pêssego e banana com amêndoa / Peach and banana crumble with almond
O pêssego é uma das minhas frutas preferidas, por isso aproveito o Verão para comer esta fruta de diversas maneiras. Aproveitei o facto de ter muitos pêssegos em casa para fazer este crumble, que foi feito meio a olho. Mas saiu perfeito! Eu adoro comer ainda quente, acabadinho de sair do forno com uma colher de natas ácidas, mas os meus filhos preferem esta sobremesa com uma colher de gelado de doce de leite ou de baunilha.
Nesta sobremesa, a bana entra como factor de equilíbrio para compensar a acidez do pêssego quando cozinha. Além disso, desta forma não é necessário adicionar tanto açúcar, conferindo um sabor doce.
Na cobertura pode-se ser criativo e em vez de amêndoas, podem substituir por nozes, pistácios, pinhão ou também por aveia, sementes de abóbora, de girassol ou linhaça. Deixem-se levar pela imaginação e experimentem!

Peach is one of my favorite fruits, so I try eat this fruit in a variety of ways. I had so many many peaches at home so I improvised this crumble. It came out perfect! I love to eat it hot, just out of the oven with a scoop of sour cream, but my kids prefer this dessert with a scoop of dulce de leche ice cream or vanilla.
In this dessert, the banana enters as a factor of balance to counteract the acidity of the peach when cooked. In addition, you don't need to add as much sugar, giving a sweeter taste to the fruit.
For the topping you can be creative and instead of almonds, you may replace it with walnuts, pistachios , pine nuts or also by oats, pumpkin seeds, sunflower seeds or flaxseeds. Let yourself be carried away by your imagination and try it!


Ingredientes:
2 nectarinas
2 pêssegos vermelhos
2 pêssegos de roer
1 banana média madura
1 colher de sopa de açúcar mascavado
1 colher de chá de farinha Maizena
1 colher de chá de essência de baunilha

para a cobertura:
120g de farinha
1 colher de chá de fermento em pó
80 de margarina ou manteiga fria
80g de amêndoa picada grosseiramente
80g de açúcar mascavado

Pré-aquecer o forno a 200ºC.
Descascam-se os pêssegos e cortam-se em pedaços. Procede-se da mesma forma com a banana. Colocam-se as frutas num tabuleiro de ir ao forno e polvilha-se com o açúcar, a farinha Maizena e a baunilha. Envolve-se bem e reserva-se.
Numa tigela larga, misturam-se com as pontas dos dedos os ingredientes da cobertura até se obter uma mistura tipo areia e cobre-se a fruta. Não é preciso pressionar a cobertura, basta cobrir a fruta de forma irregular.
Levar ao forno durante 30 minutos. Após esse tempo, retirar do forno e deixar repousar durante 5 minutos para a cobertura solidificar.


Ingredients:
2 nectarines
2 red peaches
2 yellow peaches
1 medium ripe banana
1 tablespoon brown sugar
1 teaspoon cornstarch
1 teaspoon vanilla essence

for the topping:
120g of all purpose flour
1 teaspoon baking powder
80 of cold butter or margarine
80 g of roughly chopped almond
80 g brown sugar

Pre-heat the oven to 200ºC.
Peel the peaches and cut into pieces. Proceed the same way with the banana. Place the fruit on a baking tray and sprinkle with the sugar, cornstarch and vanilla. Mix and reserve.
In a large bowl, mix with your fingertips the topping ingredients until you get a mixture like sand and cover the fruit. It's not necessary to press the topping with your hands, just cover the fruit.
Bake for 30 minutes. After this time, remove from the oven and allow to stand for 5 minutes to solidify.


07:30

Pataniscas de atum / Tuna patties

Pataniscas de atum / Tuna patties
As férias acabaram e a vida diária volta ao ritmo normal. Isto significa que mais receitas deliciosas vão chegar ao blog! E são tantas em lista de espera! Sim, porque apesar do blog ter estado num estado de estivação, a cozinha funcionou todos os dias durante as férias. Umas salgadas e outras doces, mas todas deliciosas e aprovadíssimas pelos meus críticos culinários :-)

Para quem acompanha a página do Facebook deste blog, soube que durante o mês de Julho houve algumas novidades! E todas boas! A primeira é que este blog passou a ser um blog recomendado pelo 24Kitchen, o que me deixou extremamente feliz! A segunda novidade tem a ver com o facto da página do Facebook d´As Coisas da Mãe Sofia ter ultrapassado os 2000 seguidores. Para comemorar estas novidades deliciosas, foram partilhadas no Facebook algumas receitas bem docinhas. Espreitem que não se vão arrepender!

Mas agora passemos à receita! O que fazer com os restos de bife de atum?! Deitar fora está fora de questão! Nos tempos que correm, tudo se aproveita e temos de ser criativos para reutilizar as sobras de comida.
Um dia destes, sobrou um pouco de bife de atum e eu resolvi fazer umas pataniscas para acompanhar a sopa do jantar. São simples e rápidas de fazer e ficaram tão saborosas que não sobrou nada! Já tinha feito com atum de lata, mas com os restos do bife de atum ficou muito mais saboroso.

The holidays are over and the daily life goes back to the normal rhythm. This means that more delicious recipes will arrive to the blog! And there are so many on the waiting list! Yes, because despite the blog have been in a state of "aestivation", the kitchen worked every day during the holidays. Some savory, others sweet, but all delicious and approved by my culinary critics:-)

For those who follow this blog's Facebook page, know that during the month of July there was some news! And all good! The first is that this blog has become a blog recommended by 24Kitchen, which made me extremely happy! The second thing has to do with the fact that "As Coisas da Mãe Sofia" Facebook page have exceeded the 2000 followers. To celebrate these delicious news, I shared on Facebook a few recipes, all very sweet. Take a look, you will not regret it!

But now lets move on to the recipe! What to do with the leftovers of tuna steak?! Throwing out is out of the question! These days, every leftover has to be kept and we have to be creative to reuse the leftovers.
One of these days, I made tuna steaks but they were so big that we didn't eat everything, so I decided to make tuna patties to eat with soup for dinner. Are so simple and quick to make and were so tasty that there was none left! I have already made with canned tuna, but with the leftovers of the tuna steak was tastier.




Ingredientes:
175g de bife de atum cozinhado desfeito em lascas
100g de farinha
salsa picada
1 cebola pequena picada
1 dente de alho picado
2 ovos médios
1/4 de chávena de cerveja
sal e pimenta a gosto
óleo

Numa tigela colocar a farinha, os ovos, a cerveja o sal e a pimenta e misturar. De seguida adiciona-se a cebola, o alho, a salsa e o atum e envolve-se.
Coloca-se o óleo a aquecer num frigideira e quando este estiver quente, deita-se o polme em colheradas e deixa-se fritar até a patanisca ficar dourada. Vira-se e deixa-se fritar do outro lado, também até ficar dourada. Retira-se do óleo e escorre-se em papel absorvente.

Ingredients:
175 g of tuna steak cooked and broken into flakes
100 g of all purpose flour
chopped parsley
1 small onion chopped
1 clove of garlic chopped
2 medium eggs
1/4 cup of beer
salt and pepper to taste
oil

In a bowl place the flour, eggs, salt and pepper and mix. Then add the onion, the garlic, the parsley and the tuna and mix.

Heat the oil in a frying pan and when it is hot, pour in the batter in large spoonfuls and fry until the pattie is golden. Turn and fry the other side until golden, too. Remove from oil and drain on absorbent paper.


07:00

Papas de aveia de frigorífico / Overnight oats

Papas de aveia de frigorífico / Overnight oats
O pequeno almoço é a refeição mais importante do dia, mas isso não significa ficar horas ao fogão a fazer uma refeição para começar o dia. Esta receita é especialmente para aquelas manhãs em que temos de sair a correr e temos de pegar em algo rápido e nutritivo.
Bastam uns minutos na noite anterior e na manhã seguinte é só tirar as papas de aveia fresquinhas do frigorífico, juntar fruta e comer. Experimentem e vão ver como satisfaz e como é prático!


The breakfast is the most important meal of the day, but that does not mean spending hours at the stove making a meal to start the day. This recipe is especially for those mornings when we have to hurry and we have to pick up something quick and nutritious.
It only takes a few minutes the night before and in the next morning you just to take the oatmeal from refrigerator, add fruit and eat. Try it and you will see how satisfying and how practical it is!


Ingredientes:
1/3 de chávena de flocos de aveia
1/2 chávena de leite magro
1/2 iogurte grego natural
1 colher de sobremesa de sementes de chia
1 pitada de sal
1 pitada de canela ou 1 colher de sobremesa de manteiga de amendoim
fruta a gosto
xarope de agave

Num frasco misturar todos os ingredientes excepto a fruta e o xarope de agave. Colocar no frigorífico e deixar repousar durante a noite. Na manhã seguinte adicionar a fruta e adoçar com o xarope de agave.


Ingredients:
1/3 cup of oatmeal
1/2 cup of skim milk
1/2 natural Greek yogurt 
1/2 tablepoon of chia seeds
1 pinch of salt
1 pinch of cinnamon or 1 teaspoon of peanut butter
fruit to taste
agave syrup

In a jar mix all ingredients except for the fruit and agave syrup. Place in refrigerator and allow to stand overnight. The next morning add the fruit and sweeten with agave syrup.


07:00

Scones de Kefir e cardamomo / Kefir and cardamom scones

Scones de Kefir e cardamomo / Kefir and cardamom scones
Estes scones foram tirados do blog "Hoje para jantar". São realmente fantásticos! Já os fiz várias vezes e ficam sempre deliciosos.
Com manteiga, doce, com fiambre ou simples vão ser um sucesso ao pequeno almoço ou ao lanche!


These scones were taken from the blog "Hoje para jantar". They are really fantastic! I have already made ​​them several times and it's always delicious.
With butter, jam, ham or simple will be a hit for breakfast!


Ingredientes:
125g de farinha com fermento
125g de farinha integral
100g de kefir
30g de manteiga amolecida
50g de açúcar amarelo
1 ovo
2 colheres de chá de fermento em pó
1 pitada de flor de sal com pólen Casa do Sal
1 colher de café de cardamomo moído

Pré-aquecer o forno a 200ºC. Forrar um tabuleiro com papel vegetal.
Bate-se o ovo com açúcar e junta-se o kefir. Adicionam-se os restantes ingredientes e mistura-se bem.
Com uma colher de sopa moldam-se os scones e levam-se ao forno durante 10 a 12 minutos. Ao fim desse tempo retiram-se do forno e servem-se de imediato com o recheio da vossa eleição.


Ingredients:
125g self-raising flour
125g wholemeal flour
100g of kefir
30g butter, softened
50g of light brown sugar
1 egg
2 teaspoons baking powder
1 pinch of Fleur de salt with pollen Casa do Sal
1 pinch of ground cardamom

Preheat oven to 200ºC. Line a tray with baking paper.
Beat the egg with sugar and mix in the kefir. Add the remaining ingredients and mix well.
With a tablespoon shape the scones and bake for 10-12 minutes. At the end of this time are remove from the oven and serve immediately with the filling of your choice.


07:00

Gaspacho / Gazpacho

Gaspacho / Gazpacho
Este é um prato que eu faço muitas vezes no verão. Tão simples de fazer, fresco, económico e saudável! Os meus filhos adoram e o meu marido, que é alentejano, adora ainda mais!
Esta é a forma como eu faço aqui em casa e que é sempre um sucesso. O meu filho gosta tanto, que até para o colégio ele levou gaspacho, muito bem acondicionado em recipientes herméticos. E não é que resultou!
Seja em casa, num pic-nic ou na escola, esta sopa gelada sabe sempre bem!

This is a soup that I make lots of times at the summer. So easy to make, fresh, frugal and healthy! My kids love it and my husband, that is from Alentejo, loves even more!
This is the way I make it and it's always a success. My son loves it so much, that he has even taken this soup for lunch at school, very well packed in airtight containers. And it really worked!
Whether at home, at a pic-nic or at school, this cold soup is always a hit!


Ingredientes:
água gelada
tomate
pepino
pimento vermelho
cebola
presunto
azeite
1 dente de alho
vinagre
sal
pão alentejano

Corta-se o tomate, o pimento e o pepino em cubos pequeno e pica-se a cebola. Corta-se também o presunto em pedaços pequenos. Colocam-se os vegetais e o presunto cortados numa travessa.
Corta-se o pão em pedaços pequenos.
Numa terrina coloca-se a água e tempera-se com o alho esmagado, o azeite, vinagre e o sal a gosto e mexe-se bem.
No prato mistura-se os vegetais, o presunto e o pão e rega-se com a água temperada. Agora é só comer!


Ingredients:
cold water
tomato
cucumber
red pepper
onion
prosciutto
olive oil
1 clove of garlic
vinegar
salt
bread from Alentejo

Cut the tomato, pepper and cucumber into small cubes and mince the onion. Also cut the prosciutto into small pieces. Place the vegetables and sliced prosciutto on a platter.
Cut the bread into small pieces.
In a bowl put up the water and season with crushed garlic, olive oil, vinegar and salt to taste and stir well.
On the plate mix vegetables, prosciutto and bread and add the water. Now just eat!


16:59

Cinnamon rolls em 30 minutos / 30 minutes cinnamon rools

Cinnamon rolls em 30 minutos / 30 minutes cinnamon rools
Eu gosto de fazer tudo a partir do zero, de escolher os ingredientes, o amassar, cortar, sentir o cheiro da mistura de ingredientes... Enfim dá-me prazer em fazê-lo e além disso sei bem o que estou a dar de comer à minha família. Mas, por vezes, temos de fazer alguma coisa à última da hora e não podemos dar-nos ao luxo de esperar horas para que a massa levede. Foi assim que apareceram estes cinnamon rolls.
O hipermercado Continente vende uma massa para croissants muito boa, com a qual eu faço sempre croissants. Mas desta vez queria fazer uns cinnamon rolls para o pequeno almoço, mas como já era quase hora de comer, tive de improvisar! Em vez de fazer os croissants, usei a massa para fazer cinnamon rolls.
Ficaram surpreendentemente bons! Ainda melhores do que quando uso esta massa para fazer os croissants!
Podemos colocar outros recheios, como Nutella! Ficam deliciosos!
É tão rápido de fazer, ficam deliciosos, forma-se uma calda de caramelo fantástica e vão certamente impressionar a vossa família com estes caracóis doces!

I like to make food from scratch. Choosing the ingredients, kneading the dough, to cut, to smell the mixture of ingredients... I enjoy doing it, and besides, this way I know what I'm feeding my family. But sometimes, we have to make something to eat at the last minute and we can't afford to waste hours waiting the dough to rise. That's how these cinnamon rolls were created.
The supermarket Continente sells a croissants dough that is delicious, with which I always make croissants. But this time I wanted to make cinnamon rools for breakfast and it was almost time to eat, so I had to improvise. Instead of making croissants I made cinnamon rolls with the croissant dough.
The cinnamon rolls were surprisingly good! The dough tastes even better this way!
You can also use other fillings like Nutella! It tastes delicious!
It's so fast to make, it's delicious, you get a wonderful caramel on the bottom of the baking dish and you're going to impress your family for sure!





Ingredientes:
1 embalagem de massa para croissants Continente
açúcar amarelo qb
margarina Becel líquida qb
canela a gosto
raspa de 1 laranja
1 ovo para pincelar

Ligar o forno a 180ºC. Untar um prato de pirex com manteiga.
Abrir o rectângulo de massa e pincele com a margarina Becel líquida. Espalhar o açúcar amarelo por todo o rectângulo de massa e polvilhar com canela. Distribuir a raspa de laranja pela massa e enrolar pelo lado maior. Cortar em rolinhos de tamanho igual e dispor em forma de flor no prato de levar ao forno. Pincelar com ovo batido e deixar cozer durante cerca de 20 minutos. E estão prontos a comer!


Ingredients:
1 ready croissant dough
light brown sugar
liquid magarine Becel
cinnamon to taste
zest of 1 orange
1 egg

Start by turning the oven to 180ºC
Spread the dough and brush with the liquid margarine. Spread the sugar all over the dough and dust with cinnamon. Add the orange zest and roll the dough. Cut into equal rolls and place on the baking dish. Brush with the beaten egg and bake for about 20 minutes. And it ready!!




22:56

Bolachas de aveia e coco / Oatmeal and coconut cookies

Bolachas de aveia e coco / Oatmeal and coconut cookies
Apesar do calor que se tem sentido, fiz estas bolachas que são as melhores que já fiz até hoje! Não são as mais doces, nem as mais bonitas, mas de sabor ficaram perfeitas! São melhores quando acabadas de fazer. No dia seguinte continuam deliciosas, mas deixam de ser estaladiças. Este é o único defeito delas, mas que continuam deliciosas, isso continuam. Para quem gosta de Nutella, como a minha filha, faz uma marotice e barra a bolacha com este creme. Fica muito bom! 

Despite the heat that we have been feeling, I made these cookies that are the best I've ever done! They aren't the sweetest or the most beautiful, but the taste is perfect! These cookies are best when freshly made. The next day continue tasteful but no longer crisp. This is the only flaw they have, but they are still delicious, oh yes they are. For those who like Nutella, like my daughter, make a naughty thing and spread the cookie with this cream. It so good!


Ingredientes:
120g de manteiga amolecida
160g de açúcar amarelo
1 colher de mel de cana
2 ovos
300g de farinha com fermento
80g de coco
45g de flocos de aveia

Pré-aquecer o forno a 180ºC. Forrar dois tabuleiros com papel vegetal.
Numa tigela bater bem a manteiga, o açúcar e o mel de cana. Adicionar um ovo de cada vez, mexendo bem entre cada adição. Juntar a farinha, o coco e a aveia.
Com a ajuda de colheres de sobremesa, moldar bolinhas e dispor nos tabuleiros. Levar ao forno durante 10 a 15 minutos. Quando estiverem frios, guardar num frasco hermético.


Ingredients:
120g of softened butter
160g of light brown sugar
1 tablespoon of treacle
2 eggs
300g of self-raising flour
80g of desiccated coconut
45g of  rolled oats

Preheat oven to 180ºC. Line 2 oven trays with parchment paper.
Beat butter, sugar and treacle until smooth. Add the eggs, one at a time. Stir in the flour, coconut and the rolled oats.
Make small dough balls with the help of two teaspoons and place on the baking trays. Bake for 10 to 15 minutes. When cold, place in a airtight container.


07:30

Tarte de chouriço e queijo / Chorizo and cheese pie

Tarte de chouriço e queijo / Chorizo and cheese pie
Ontem não me sentia mesmo nada inspirada para cozinhar. Era um daqueles dias em que tudo me irritava, tudo incomoda, tudo chateia... Mas, ao fim do dia, tenho uma "karateca" e dois desportistas para alimentar. Um deles já na adolescência, com uma fome que não acaba! O outro, o pai, cansado e esfomeado, precisa de recuperar forças de um dia de trabalho e da visita ao ginásio.
Depois de uma rápida pesquisa por receitas soltas que vou anotando, improvisei esta tarte de chouriço e queijo, os quais andavam já fartos do meu frigorífico, que se revelou tão aromática quanto deliciosa!
Tão rápida de fazer, excelente para utilizar restos e que agrada a miúdos e graúdos!

Yesterday I wasn't feeling inspired to cook. It was one of those days that everything got me mad, everything bothered, everything annoyed me... But, at the end of the day, I have a karate girl and two sportmen to feed. One of them a teen, with a neverending hunger! The other, the father, tired and hungry, needs to recover his strength from a long day's work and from a visit to the gym.
After a quick search among dozens of loose recipes that I take note, I improvised this chorizo and cheese pie, which were already tired of living in my fridge, that proved to be as aromatic as it was delicious!
So quick to make, excelent to use leftovers and it pleases kids and grown ups!


Ingredientes:
3 ovos
1 1/2 de leite magro
3/4 chávena de óleo
1 colher de sopa de pó Royal
30g de queijo Parmesão ralado
12 colheres de sopa de farinha sem fermento
1 pitada de flor de sal
pimenta qb
Chouriço picado, qb
Queijo mozzzarella a gosto
Oregãos

No liquidificador bater os ovos com o leite, o óleo e o queijo Parmesão. Sem desligar, juntar a farinha misturada com o pó Royal, o sal e a pimenta. Quando estiver tudo bem batido desligar e verter para um tabuleiro untado com manteiga.
Espalhar o chouriço picado por cima, bem como o queijo mozzarella. Polvilhar com oregãos e levar ao forno a 180ºC durante 20 minutos.
Ao fim desse tempo, retirar do forno, cortar em quadrados e servir com uma salada verde.

Ingredients:
3 eggs
1 1/2 cup of milk
3/4 cup of vegetable oil
1 tablespoon of baking powder
30g of Parmesan cheese
12 tablespoons of all purpose flour
a pinch of Fleur de salt
a pinch of pepper
minced chorizo to taste
shredded mozzarella cheese to taste
oregano

In a blender mix the eggs with the milk, the vegetable oil and the Parmesan cheese. With the blender still on, add the flour mixed with the Fleur de salt, baking powder and pepper. Pour into a greased baking tray.
Distribute the minced chorizo and the mozzarela, over the batter. sprinkle with the oregano and bake at 180ºC for 20 minutes.
After that, remove from the oven and cut into squares. Serve with a green salad.


01:33

Quadrados de coco / Coconut squares

Quadrados de coco / Coconut squares
Cá em casa adoramos coco! Bolo de coco, pudim de coco, enfim... sabe-nos muito bem comer coco. Quando vi este bolo na Women's Weekly, achei que ia fazer as delícias do pessoal cá de casa! E foi mesmo! Deliciosamente húmido e incrivelmente saboroso e simples de fazer.



We love coconut! Coconut cake, coconut pudding, welll... we really like coconut! When I saw this cake in Women's Weekly, I knew it would please my people! And it did! Deliciously moist and incredibly tasty and easy to make.



Ingredientes:
90g de manteiga amolecida
110g de açúcar
1 ovo
100g de farinha sem fermento
50g de farinha com fermento

para a cobertura:
3 ovos batidos
60ml de leite
60g de margarina Becel líquida
275g de açúcar amarelo
150g de coco ralado

Pré-aquecer o forno a 180ºC. Untar e forrar uma forma de 20x30cm.
Bater a manteiga, o açúcar e o ovo até se obter uma mistura leve e fofa. Juntar as farinhas e envolver. Deitar na forma e levar ao frigorífico durante 20 minutos.
Entretanto faz-se a cobertura. Para isso misturam-se todos os ingredientes da cobertura e espalha-se por cima da massa arrefecida. Vai ao forno durante cerca de 50 minutos.
Deixa-se arrefecer na forma e corta-se em quadrados de tamanho igual.


Ingredients:
90g of softened butter
110g of sugar
1 egg
100g of plain flour
50g of self-raising flour

coconut topping:
3 eggs beaten
60ml of milk
60g of liquid margarine Becel
275g of light brown sugar
150g of shredded coconut

Preheat oven to 180ºC. Grease and line a 20x30cm baking pan.
Beat butter, sugar and egg in a small bowl until you get a light and fluffy mixture. Gently stir flours.
Spread mixture into baking pan and refrigerate for 20 minutes.
Meanwhile make the coconut topping. Combine the ingredients and pour topping over cooled base.
Bake for about 50 min. Cool in the baking pan and cut into squares.


Copyright © 2016 As coisas da Mãe Sofia , Blogger